Библиотека, объединяющая языки и культуры. В ТувГУ состоялся круглый стол «Библиотека в пространстве межкультурных коммуникаций»
Событие проходило на базе Научной библиотеки Тувинского государственного университета и собрало сотрудников Национальной библиотеки имени А. С. Пушкина Республики Тыва и Национальной библиотеки Республики Бурятия.
Событие проходило на базе Научной библиотеки Тувинского государственного университета и собрало сотрудников Национальной библиотеки имени А. С. Пушкина Республики Тыва и Национальной библиотеки Республики Бурятия. Участники круглого стола едины во мнении, что библиотека – место взаимопонимания и взаимоуважения, межкультурного общения. Главный библиотекарь отдела обслуживания Национальной библиотеки Бурятии Татьяна Митрофанова поделилась опытом работы Монгольского информационно-культурного центра, который существует с 2010 года в главной библиотеке республики. Рассказала об интересе читателей Бурятии к монгольской литературе, подняла вопрос о переводах, который оказался актуальным и для коллег из Тувы. Библиограф отдела редких и ценных изданий Национальной библиотеки Тувы, к.п.н., Зоя Монгуш остановилась на аспектах, связанных с переводом художественной литературы на тувинский язык. Она отметила, что в 1950-60-х гг. население Тувы зачитывалось книгами русской и советской классики, переведенной на тувинский язык, в общей сложности в период с 1944-1991 гг. было переведено около 300 названий, 150 из них изданы отдельными книгами, средний тираж составлял от 5 тыс. до 15 тыс. экземпляров. Сегодня значительно сократилось число переводной литературы, что отрицательно сказывается как на знании самого тувинского языка, так и на вопросах межкультурного воспитания и взаимопонимания. Чодураа Сарыглар, ученый секретарь Национальной библиотеки имени А. С. Пушкина РТ, аспирант Государственной публичной научно-технической библиотеки СО РАН проанализировала роль национальных библиотек Сибири и Дальнего Востока в сохранении родного языка. Наталья Ооржак, заведующий сектором Научной библиотеки ТувГУ поделилась опытом работы по созданию новых форматов продвижения библиотечного краеведения в условиях цифровизации. Второй год она готовит видеоролики краеведческого календаря, которые размещаются в социальных сетях и уже завоевали популярность. Главный библиотекарь Научной библиотеки ТувГУ Азияна Оюн рассказала об использовании различных форм работы по привлечению студентов в библиотеку, в частности, о проведении встреч с учеными, писателями, политиками. Ведущий библиотекарь Научной библиотеки ТувГУ Чойгана Салчак подняла одну из сложных тем – роль национальной литературы в формировании этнической идентичности. Выступления сопровождались интересными презентациями. Итоги круглого стола подвела директор Научной библиотеки университета Ирина Подик, она заострила внимание на том, что вопрос, связанный с переводной литературой и составлением краеведческих указателей, подлежит подробному изучению, говорила о необходимости обучения библиотекарей краеведческой библиографии и библиотечной этнологии.
Последние новости

Исполняющий обязанности прокурора республики Владимир Большунов принял участие в сессии Верховного Хурала (парламента) Республики Тыва
Исполняющий обязанности прокурора республики Владимир Большунов принял участие в третьем очередном заседании второй сессии Верховного Хурала (парламента) Республики Тыва четвертого созыва.
19 марта 2025 года по приглашению Министерства юстиции Республики Тыва помощники судей Арбитражного суда Республики Тыва
19 марта 2025 года по приглашению Министерства юстиции Республики Тыва помощники судей Арбитражного суда Республики Тыва Дудуп А.Р., Монгуш С.А.
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ КЫЗЫЛА ПРИЗВАЛИ К ЧИСТОТЕ И ПОРЯДКУ
Специалисты мэрии провели профилактические работы с владельцами более 40 торговых объектов Кызыла, расположенных на улицах Кочетова и Гагарина, на предмет соблюдения чистоты и порядка.
МегаФон для бизнеса: как выбрать интернет-тариф для работы и путешествий
Решения для предпринимателей и компаний, которые ценят стабильность, скорость и удобство подключения